2015年3月24日 星期二

437 越南土生粵僑梁碧友越南語靚歌《Gái Quê》(鄉下妹)欣賞 水上婚禮坐艇行船場景折射出粵越間近似嘅水鄉習俗 點解我哋大粵有新星冇歌星?係因為我哋冇政治獨立!當然我哋亦唔會有自己嘅現代文化事業同畀新星成長嘅舞台!

437 越南土生粵僑梁碧友越南語靚歌《Gái Quê》(鄉下妹)欣賞 水上婚禮坐艇行船場景折射出粵越間近似嘅水鄉習俗 點解我哋大粵有新星冇歌星?係因為我哋冇政治獨立!當然我哋亦唔會有自己嘅現代文化事業同畀新星成長嘅舞台!



—————————————-

《Gái Quê》(鄉下妹)粵譯版 所有5個版本帶字幕視頻

Gai Que 粵語唱詞 + 越南文原唱歌詞 越南語歌詞原唱版

https://www.youtube.com/watch?v=3-VjYX--pVQ

https://www.asuswebstorage.com/navigate/s/3294FE1F8A9648308A35F6C81DC0C6784

Gai Que 粵語唱詞 + 越南文原唱歌詞 越南語歌詞現場演繹版

https://www.youtube.com/watch?v=GcLkzKDhe64

https://www.asuswebstorage.com/navigate/s/E01B5CFDF141455A8435CDC85D64464E4

Gai Que 粵文意譯歌詞 + 越南文原唱歌詞 越南語歌詞原唱版

https://www.youtube.com/watch?v=0Y4PSm2-CNU

https://www.asuswebstorage.com/navigate/s/1723AE19D128437785C42DBBB485A7834

Gai Que 粵語唱詞 + 越南文原唱歌詞 卡拉OK版

https://www.youtube.com/watch?v=dk7r4igiVPs

https://www.asuswebstorage.com/navigate/s/1143C4EC38F846BAAC3A3DC025C153764

Gai Que 粵語唱詞 + 越南文原唱歌詞 底曲伴奏版

https://www.youtube.com/watch?v=yOWWf2dsjGE

https://www.asuswebstorage.com/navigate/s/68A8444EC3C044A8852BB1B1947D8FC94

—————————————-

http://namyuekok.freeforums.org/gai-que-t6300.html

http://cantonia.freeforums.org/gai-que-t2124.html

呢首《Gái Quê》(鄉下妹)係新生代越南土生粵僑靚聲歌手梁碧友嘅飲歌嚟,好聽度完全唔亞於佢嗰首最有名嘅代表作《Em Yêu Anh》(我愛妳)。喺YouTube度睇過一啲梁碧友嘅歌曲MV、即場演唱、拍攝花絮、傾談訪問之類嘅視頻,綜合起上嚟畀我印象佢係一個好高度越南化嘅粵僑藝人,呢個高度越南化唔單祇係語言咁簡單,更深入到對僑居國文化習俗認同嘅層面。

梁碧友著起奧黛+斗笠呢一越南最傳統女性著裝嗰陣,的確令人感到清麗脫俗,十足十嘅嬌美越南妹形象,粵僑反而祇係掛名,新生代越南土生粵僑 = 形象+語言高度越南化。悠揚嘅笛音+幽怨嘅女聲,好典型嘅越南傳統民樂風格,梁碧友,一個純度至少有95%嘅越南妹(5個巴仙係粵僑),演繹緊一個100%越南傳統口味嘅淒美愛情古仔。奧黛本身嘅柔美加上梁碧友感性略顯憂鬱容易流馬尿嘅演藝風格十足十符合晒呢首《Gái Quê》想要突顯嘅越南社會強調女性要柔美忍讓嘅傳統審美觀。

《Gái Quê》曲調幾正,尤其係嗰啲悠揚嘅笛音,雖然首曲背景配樂好雜,用咗唔少越南傳統樂器,越南箏一定有,獨弦琴都應該喺度,但係整體配合仍然相當合拍,噉出嚟嘅效果就係好典型嘅越南傳統民樂風格。依家唔少越南歌手都出過呢種曲調類型嘅流行曲作品,從中可以睇出越南樂壇相當重視佢哋傳統器樂嘅重新包裝並作出現代化演繹,通過流行音樂嚟重新賦予傳統器樂嘅魅力,呢個程度嘅利用遠較簡單噉利用傳統樂器返奏返啲古董樂曲嚟得複雜同精彩,將龐雜嘅傳統器樂調到渾然一體兼且又要有現代流行樂感,需要有了得嘅作曲功力,《Gái Quê》嘅作曲體現出越南樂壇喺呢方面嘅能力。

我一向聽歌都係唔聽歌詞噏乜嘅,除非係我特別鍾意嗰一兩首,我主要都係聽首歌嘅旋律嘅啫,祇要曲調啱我心水就話之佢噏乜喇,我始終都係噉認為,聽歌主要係放鬆,妳仲要用腦記埋啲歌詞兼且要去感受埋佢喎,噉仲放乜鬼鬆?《Gái Quê》靚曲+梁碧友柔和飽滿清潤嘅靚聲,聽落真係好舒服,尤其係對非越南人嚟講,真係話之佢噏乜,係齊好聽而唔需要去感受其他嘅諸如歌詞之類嘅嘢。

對呢隻歌嘅歌詞本身,我就真係冇咩感覺喇,啲情情塔塔歌99%都係呢類噉嘅橋段,若然唔係要粵譯呢首嘢,我都唔知依家啲越南情歌點解可以寫到咁鬼死幽怨嘅,對呢啲喊苦喊忽嘅哀怨喊包歌我相當唔認同,畀人感覺太過之男尊女卑,似足啲潮州唥噉,噉好唔好,完全唔符合我女性應該自強自立嘅觀點,我哋粵族人普遍係唔會咁睇唔起女性嘅,呢個應該係越南文化一個好唔好嘅地方嚟,同時亦係越南支那文化毒餘孽未清嘅一個好明顯嘅表現。

對比《Em Yêu Anh》,呢首《Gái Quê》歌詞結構要簡單好多,係普通嘅減量二重式,但係佢歌詞嘅繁瑣度就遠超《Em Yêu Anh》,《Gái Quê》節奏又慢,唱起上嚟就好似吟詩噉,要求把聲掌握得既要穩唔可以忽高忽低又要慢慢吐詞略帶震音,唱呢種歌尤其係要就著道氣,講句唔好聽就係要先索啖氣跟著揸頸就命慢慢慢慢陰啲陰啲平緩流暢噉逐隻逐隻dan啲歌詞出嚟,噉其實一樣係好考唱功嘅。快歌尤其係唱詞多嘅中高音快歌主要係睇用氣,而聽聲靚唔靚主要係睇慢歌,飽滿厚度夠嘅聲線唱呢啲吟詩噉吟嘅又長歌詞又慢嘅歌就至啱珈喇,妳睇梁碧友佢唱《Gái Quê》唱得幾從容淡定就知佢聲靚。

喺粵語流行樂壇,活躍喺90年代嘅彭羚係絕對嘅高音歌后,佢啲高音佢啲用氣至今仍然冇邊位粵語女歌手可以同佢匹敵。而喺《Em Yêu Anh》中後部嘅高潮段,節奏急快唱詞一句連實一句咬字又多而且句句中高音,好考用氣珈,梁碧友喺高音同用氣方面比起彭羚雖然略有不及,喺《Em Yêu Anh》嘅一啲音位出現好明顯嘅吸氣聲,但係梁碧友可以喺80秒之內一條氣幾乎冇間斷噉以快節拍中高音+拖長震音唱晒27句歌詞一共202個字音出嚟,妳話佢唔叻就假嘅,呢點就連彭羚都未必有佢咁犀利。梁碧友對快慢兩種風格嘅歌都可以應付自如,所以我至話佢唱功掂。

《Gái Quê》嘅視頻MV拍得非常寫實,呢個對我哋瞭解今日南越農村嘅產經發展同人文文化好有現實參考價值。條片拍攝地點應該喺南越西貢周邊嘅湄公河三角洲平原,嗰度河涌縱橫環境睇落同我哋大粵珠江三角洲水鄉真係似曾相識,最令人驚奇嘅仲係呢度嘅鄉民竟然興水上婚禮,呢個亦係我哋大粵蜑家人嘅傳統婚俗!喺條片後邊我哋可以睇到用艇載新娘同嫁妝嘅場景。睇到噉嘅場景,對自細就感知大粵蜑家風俗歷史嘅我,真係感觸萬分。

我亞媽就出身喺一個蜑家漁民家庭,住開珠江邊嘅企腳屋(蜑家人叫呢啲屋做“十三坑”),佢自細就跟著我亞婆喺珠江邊驟艇搵食,邊條涌大邊條涌水深邊條涌開閘放水嗰陣水勢急勁容易翻艇佢一清二楚。80年代初有蜑家親戚結婚請飲,就喺一部二部大船上高擺酒嘅,見啲馬騮仔一隻二隻連褲仔都唔著就喺部船度跳落條涌捉魚,捉完秤起條魚又放返,跟著又潛落涌底再捉,不知幾開心,而且條涌又清呢,靑綠色嘅,似足《Gái Quê》MV裡頭嘅嗰條。粵越間有著近似嘅水鄉習俗,坐艇行船幾千年嚟一直都係我哋粵人最主要嘅出行方式,喺《Gái Quê》度亦有喺江邊艇度等情郎坐船返歸嘅唱詞,呢個係古南越人留畀粵人同越南人共同嘅文化遺產,我哋大粵同越南喺文化上係同宗嘅,粵越間嘅親緣程度遠較同北邊九唔搭八嘅支那嚟得密切。

大粵同越南喺歷史上嘅緊密交融絕唔祇喺遠古嘅古南越,喺中世紀晚期,大粵同越南喺66年嘅時間裡頭,再度緊密投緣:1526年大粵東莞縣中堂鎮蕉利村蜑家人後裔莫登庸,廢殺越南後黎朝末帝喺越南升龍(今日嘅河內)建立莫朝並持續同支那明朝以及鄭氏黎朝+阮氏黎朝軍事對抗,莫朝歷時7世共計66年,喺1592年滅亡之後,莫朝遺族仍然喺靠近廣西憑祥嘅我哋大粵儂族聚居嘅高平持續作復國嘗試,直至到1750-1800年代為止。對呢段我哋大粵蜑家人喺越南咁威水嘅歷史,我諗依家喺我哋大粵本土嘅粵人裡頭,100個都唔知有冇一個人知道!

雖然啲越南佬對莫朝同莫登庸評價極差,嗌莫朝做“偽朝”,嗌莫登庸做亂臣,不過作為一個粵人,我就有完全相反嘅睇法。莫登庸喺越南立國,某種程度上就等於依家啲粵僑力水大到可以反客為主喺海外立國一樣,對呢樣嘢我係絕對撐嘅,祇要妳實力儲積到咁上緊,噉妳做人二等公民不而直接ngung冧個土著政權自己做王好過喇,妳有實力嗰陣妳唔ngung冧佢,結果就係妳畀人回氣跟著就係畀人持續同化最後畀人冚族熔滅。呢個唔係啲咩仁義道德嘅虛偽嘢,呢個係人嘅天性嚟,因為係人都鍾意自由自主自己話事都唔想做人奴才畀人束縛,受妳恩惠唔等於妳就可以要我成世做妳跟尾狗食妳口水尾,冇實力冇得講,有實力嘅一定係按自己最大利益做嘢。雖然我哋粵獨的確好讚賞依家嘅越南,但係讚賞歸讚賞,利益還利益,妳啲好嘢我要學(譬如佢點樣去支那化),但係我啲地妳咪使旨意謀(譬如西沙同南沙),就係咁簡單。

高平嘅領土歸屬,支那一向都認為係越南嘅,但係呢樣嘢妳咪使旨意粵獨會承認,高平係我哋大粵儂族人嘅世居地,越南佬喺高平由始至終都係外嚟嘅殖民者。大粵一日未獨立,越南一日都係我哋粵獨嘅潛在盟友,但係若然畀我哋脫支成功,高平呢條數連帶西沙南沙,我哋同班越南佬慢慢有排計吖。一旦傾唔掂,粵越友好呢支歌仔就好難再唱落去,粵越間肯定又會有新一波嘅緊密交融,當然,係人都估到呢波緊密交融必定唔會溫馨得去邊,有時啲嘢,緊密交融唔淨祇係文化交流咁馨馨我我嘅,佢亦可以係好殘酷嘅軍事爭鬥,為咗西沙南沙+高平,粵越遲早會有一戰,越南並唔係粵獨持久永遠嘅盟友。

講返梁碧友,睇樣佢係一個好感性嘅人,可以大笑姑婆又可以即刻流晒馬尿,或者可以用大情大性嚟形容佢(可能會唔多妥當)。佢嘅兩首飲歌《Em Yêu Anh》同《Gái Quê》令佢感性憂鬱嘅喊包形象喺越南樂壇深入人心,睇下《Gái Quê》嘅演唱會現場演繹版,可以即場唱到眼水汪汪流馬尿唔使本嘅,真係服得佢好交關。梁碧友演藝風格其實好百變,從佢嘅作品經常出啲好勁嘅Remix舞曲版同睇佢訪問嗰陣活躍靈動嘅表現睇,喊包+大笑姑婆至係佢嘅全部形象。

梁碧友有冇涉足過越南嘅電影圈我唔清楚,不過佢早喺2010年就拍過越南嘅電視劇,梁碧友呢種又唱得又容易投入角色嘅能力其實係好難得嘅天賦嚟,好多人至多祇擁有其中嘅一樣,所以佢哋祇能夠齊做歌手或者齊做劇集演員。雖然梁碧友把聲喺真正高音段仲係略嫌唔係好拉得起(喺我睇嚟彭羚喺真正高音段嘅用氣要好過梁碧友少少,梁碧友勝在喺中低到中高音段聲線厚度夠,彭羚啲聲就比較薄而尖),但係總體嚟講梁碧友嘅聲線經已蓋過晒依家HK同大粵嗰啲女歌手,最緊要嘅仲係佢係經過實戰驗證有多年演藝歷煉嘅老手,呢樣嘢係啲新星根本冇辦法比嘅,梁碧友有粵裔血緣,佢若果可以再執正啲廣州話,出返啲粵語歌,以佢嘅唱功同臺藝,必定可以橫掃成個大粵同HK女聲圈,以今日式微嘅粵語流行樂壇,甚至歌后級人馬都有得佢做。喺越南,梁碧友並唔係咩特例,依家越南樂壇其實湧現出唔少類似梁碧友嘅有犀利唱功嘅影視藝人,祇不過佢哋都係純粹嘅越南人我哋大粵呢邊並冇乜人有興趣關注噉啫,正正有呢班人,至奠定今日越南現代文化事業生生不息嘅繁榮景象。

我唔敢話我哋大粵冇識唱歌嘅叻人,好似喺咪皇爭霸裡頭亦的確畀我哋發現到唔少靚聲嘅人,但係弊在佢哋唔會有舞台可以畀佢哋持續發揮持續錘煉吖,擁有一個持久穩定嘅鍛鍊環境,譬如話一個大粵本土嘅粵語樂壇,對一個歌手同藝人嘅成長係好緊要好緊要嘅,冇至少三五年錘煉,啲新星根本冇可能成為可以撐起大粵現代文化事業復甦嘅其中一個獨當一面嘅人物。就攞梁碧友嚟講,佢2003年出道,我聽過佢前期嘅一啲作品,至少喺2009年之前,佢嘅聲線都係好稚嫩嘅,都係唱啲細蚊女歌多,直至到2010年打后,佢啲唱功同臺藝至漸轉成熟,呢點喺佢2011年臺灣越南文化節嘅即場演唱度可以好明顯噉睇得出嚟,2012年隨著佢嘅兩首飲歌《Em Yêu Anh》同《Gái Quê》出街,至真正喺實戰度驗證到梁碧友歌藝嘅成熟,從2003到2012,相隔幾耐吖?係足足10年吖!妳話有一個舞台畀歌手歷煉對佢嘅成長係幾咁緊要!好可惜我哋大粵依家並冇擁有呢種環境嘅條件,因為我哋大粵依家並唔係一個獨立國家,下下都畀啲支那豬撈食著,所以我哋依家冇乜機會可以發展到我哋自己嘅粵語現代文化事業,呢班有潛能嘅人就噉就埋沒咗,呢個係好令人痛惜嘅事。依家就想鍛鍊吖?去支那度唱撈頭嘅漢語歌喇,但係噉就經已變晒質,唔再係粵語唔再係我哋大粵珈喇,噉鍛鍊出嚟又有咩用呢?替人做嫁娘之餘仲要同撈輸送咗隻往後必定會文化殖民返我哋粵人自己嘅爛頭卒!我就最憎啲粵人同返我哋粵人自己唱撈頭嘅漢語歌珈喇!

我哋啲粵人依家淨識一味關注所謂“華語”嘅支那撈臺灣撈嘅嘢,都唔睇睇我哋隔離嘅越南喺以流行音樂/電影/電視劇為代表嘅現代文化事業上高嘅速率發展得幾快,越南喺文字書寫體系完全去支那化之後,被徹底剔出所謂“華語文化圈”,正因為現代越南文同支那漢字格格不入,妳又滲透唔到我我又冇辦法輻射妳,大家自不然就各行各路,越南嘅現代文化事業至得以可以自由自在唔受支那垃圾文化掣肘噉發展,成就反而更高,我哋大粵都係一樣嘅,徹底廢漢厲行粵文拉丁化喇,被徹底剔出所謂“華語文化圈”對粵語現代文化事業嘅繁育反而係一種解脫一種新生嚟。

依家無線《老表妳好hea》劇唔錯,喺出劇裡頭,啲藝員對白直言不諱噉話依家HK樂壇已死,妳睇下老表妳好hea首主題歌唱到幾肉酸就知冇花假,呢兩日《老表妳好hea》出街無線似乎將首爛歌調過啲音執返正少少,出劇咁靚好心佢就整正啲條歌喇,十幾廿年前無線啲劇幾乎首首片頭曲片尾曲都唱得下嘅,依家就真係,唔識講吖。HK樂壇點解會死?因為香港依家畀支那殖民緊囉,就係咁簡單,畀支那黐埋身仲有唔死嘅咩?!80-90年代香港粵語樂壇嘅繁榮妳估係齊靠啲歌手音樂人咩?佢係全賴英國佬竭力維持嘅HK半獨立嘅政治地位咋!而冇政治上嘅獨立或者半獨立,一個民族/民族主權國家/民族政治實體根本就冇可能可以發展出似樣嘅現代文化事業!睇清楚係半獨立而唔係所謂“自治”吖,離殖民宗主國本土山長水遠嘅海外領地至可能有半獨立,同殖民宗主國本土黐埋一齊嘅嗰啲“特別行政區”絕對冇可能有半獨立,甚至連自治都係假嘅。

—————————————

《Gái Quê》《鄉下妹》 梁碧友(Lương Bích Hữu)

Cantonese粵語唱詞 + Vietnamese越南文原唱歌詞

Ngày lễ tân hôn của anh, người ta sum vầy
望著啲人去飲佢餐喜酒,
Bà con lối xóm chúc phúc, cho anh đẹp đôi
隔籬屋妹仔祝福佢哋天生一對,
Mà có ai hay, có ai hay, em đứng bên này
佢請呢個,請嗰個,就冇我份,
Ngó qua bờ rào lệ trào, ruột thắt quặn đau.
磅著圍欄我眼甘甘我心深碎。

Người nỡ quên mau, ngày nào, hai ta hẹn thề
之前山盟海誓有人冚嘭唥唔記得,
Dù cho sóng gió vẫn quyết bên nhau dài lâu
仲話唔理風浪都要喺埋一齊?
Mộng ước đơn sơ sống yên vui dưới mái tranh nghèo
諗著喺間茅屋簡單快活過人世,
Sớm hôm ra đồng bón phân, cày cấy vun trồng.
晨早齊齊去鋤地,去耕田。

Họ hàng hai bên ai đều khen ta thật xứng đôi
行埋一齊係人都話我哋襯,
Cầu cho hai đứa sẽ sớm nên vợ thành chồng
就嚟要拉埋天窗噉話喎,
Hạnh phúc trong lòng, em cầu mong
簡直惏到痹,我祈盼,
Tình ta như cá gắn với sông
我哋魚水情緣深,
Tình cá với nước suốt kiếp, mãi không chia lìa.
魚同水成世唔分開,唔分開。

Chợt từ nơi xa ai về đây nhung lụa thướt tha
有人身光頸靚喺好遠地方嚟,
Người ta con gái phú quý từ nơi thành thị
原嚟係大城千金小姐,
Lam đám trai làng, nhiều người xem
搞到成村男仔,芨實睇,
Trời xanh sao nỡ, lắm đắng cay
個天點解要我,咁命苦?
Người ta đã lấy tự bao giờ, trái tim của anh.
靚女嚟咗佢嘅心就冇咗我。

Rồi người bước theo người ta đến nơi đô thành
佢跟靚女入大城唔返嚟,
Mình em sớm tối vẫn cứ ngóng con đò xưa
挨晚爛木船度心急等著我嘅妳,
Đò đã sang ngang bến sông sao, trông ngóng mỏi mòn
含情脈脈等妳坐船返歸,等妳返歸,
Gái quê nên đành lặng câm, nuốt đắng vào lòng.
鄉下妹將苦澀埋喺心,埋喺心。

Họ hàng hai bên ai đều khen ta thật xứng đôi
行埋一齊係人都話我哋襯,
Cầu cho hai đứa sẽ sớm nên vợ thành chồng
就嚟要拉埋天窗噉話喎,
Hạnh phúc trong lòng, em cầu mong
簡直惏到痹,我祈盼,
Tình ta như cá gắn với sông
我哋魚水情緣深,
Tình cá với nước suốt kiếp, mãi không chia lìa.
魚同水成世唔分開,唔分開。

Chợt từ nơi xa ai về đây nhung lụa thướt tha
有人身光頸靚喺好遠地方嚟,
Người ta con gái phú quý từ nơi thành thị
原嚟係大城千金小姐,
Lam đám trai làng, nhiều người xem
搞到成村男仔,芨實睇,
Trời xanh sao nỡ, lắm đắng cay
個天點解要我,咁命苦?
Người ta đã lấy tự bao giờ, trái tim của anh.
靚女嚟咗佢嘅心就冇咗我。

Rồi người bước theo người ta đến nơi đô thành
佢跟靚女入大城唔返嚟,
Mình em sớm tối vẫn cứ ngóng con đò xưa
挨晚爛木船度心急等著我嘅妳,
Đò đã sang ngang bến sông sao, trông ngóng mỏi mòn
含情脈脈等妳坐船返歸,等妳返歸,
Gái quê nên đành lặng câm, nuốt đắng vào lòng.
鄉下妹將苦澀埋喺心,埋喺心。
Gái quê nên đành lặng câm, nuốt đắng vào lòng.
鄉下妹將苦澀埋喺心,埋喺心。
Gái quê nên đành lặng câm, nuốt đắng vào lòng.
鄉下妹將苦澀埋喺心,埋喺心。

—————————————

《Gái Quê》《鄉下妹》 梁碧友(Lương Bích Hữu)

Cantonese粵文意譯歌詞 + Vietnamese越南文原唱歌詞

Ngày lễ tân hôn của anh, người ta sum vầy
睇著成棚人去飲佢喜酒,
Bà con lối xóm chúc phúc, cho anh đẹp đôi
隔籬屋妹仔祝福佢哋天生一對,
Mà có ai hay, có ai hay, em đứng bên này
請呢個,請嗰個,唯獨冇我要喺側邊企著睇,
Ngó qua bờ rào lệ trào, ruột thắt quặn đau.
磅著圍欄我眼甘甘我心深碎。

Người nỡ quên mau, ngày nào, hai ta hẹn thề
我哋之前山盟海誓隻冇心肝經已冚嘭唥唔記得,
Dù cho sóng gió vẫn quyết bên nhau dài lâu
仲話唔理風浪都要喺埋一齊?
Mộng ước đơn sơ sống yên vui dưới mái tranh nghèo
諗著住間爛茅屋簡單快活過人世,
Sớm hôm ra đồng bón phân, cày cấy vun trồng.
晨早齊齊去耕田。

Họ hàng hai bên ai đều khen ta thật xứng đôi
行埋一齊係人都話我哋襯,
Cầu cho hai đứa sẽ sớm nên vợ thành chồng
就嚟要拉埋天窗噉話喎,
Hạnh phúc trong lòng, em cầu mong
簡直惏到痹,我祈盼著,
Tình ta như cá gắn với sông
我哋魚水情緣深,
Tình cá với nước suốt kiếp, mãi không chia lìa.
魚同水成世唔分開。

Chợt từ nơi xa ai về đây nhung lụa thướt tha
有人身光頸靚喺好遠地方嚟,
Người ta con gái phú quý từ nơi thành thị
原嚟係大城千金小姐,
Lam đám trai làng, nhiều người xem
即時成村男仔芨實睇,
Trời xanh sao nỡ, lắm đắng cay
個天點解要我咁命苦?
Người ta đã lấy tự bao giờ, trái tim của anh.
靚女嚟咗佢嘅心就冇咗我。

Rồi người bước theo người ta đến nơi đô thành
佢跟著靚女入大城,
Mình em sớm tối vẫn cứ ngóng con đò xưa
挨晚時份爛木船度心急等著我嘅妳,
Đò đã sang ngang bến sông sao, trông ngóng mỏi mòn
含情脈脈等妳坐船返歸,
Gái quê nên đành lặng câm, nuốt đắng vào lòng.
鄉下妹將苦澀埋喺心。

Họ hàng hai bên ai đều khen ta thật xứng đôi
行埋一齊係人都話我哋襯,
Cầu cho hai đứa sẽ sớm nên vợ thành chồng
就嚟要拉埋天窗噉話喎,
Hạnh phúc trong lòng, em cầu mong
簡直惏到痹,我祈盼著,
Tình ta như cá gắn với sông
我哋魚水情緣深,
Tình cá với nước suốt kiếp, mãi không chia lìa.
魚同水成世唔分開。

Chợt từ nơi xa ai về đây nhung lụa thướt tha
有人身光頸靚喺好遠地方嚟,
Người ta con gái phú quý từ nơi thành thị
原嚟係大城千金小姐,
Lam đám trai làng, nhiều người xem
即時成村男仔芨實睇,
Trời xanh sao nỡ, lắm đắng cay
個天點解要我咁命苦?
Người ta đã lấy tự bao giờ, trái tim của anh.
靚女嚟咗佢嘅心就冇咗我。

Rồi người bước theo người ta đến nơi đô thành
佢跟著靚女入大城,
Mình em sớm tối vẫn cứ ngóng con đò xưa
挨晚時份爛木船度心急等著我嘅妳,
Đò đã sang ngang bến sông sao, trông ngóng mỏi mòn
含情脈脈等妳坐船返歸,
Gái quê nên đành lặng câm, nuốt đắng vào lòng.
鄉下妹將苦澀埋喺心。
Gái quê nên đành lặng câm, nuốt đắng vào lòng.
鄉下妹將苦澀埋喺心。
Gái quê nên đành lặng câm, nuốt đắng vào lòng.
鄉下妹將苦澀埋喺心。


沒有留言:

張貼留言